domino abbati et suo conventui sine diminucione integraliter persolvere et presentare. Si autem iidem iudex et iurati ipsum diem alicuius anni obmitterent in solvendo, vel solvere negligerent, aut non curarent, ex tunc memorati dominus abbas et conventus vel alter ipsorum die dominico proximo, sequenti scilicet Letare Iherusalem, quatuor ex iuratis nostre civitatis, quos presente testimonio alicuius capituli vel conventus ad hoc specialiter per ipsum abbatem et conventum vel alterum ipsorum postulato elegerint vel vocaverint, tenebuntur venire ad monasterium ipsorum sepedictum et domum sibi consignatam intrare et in illa manere non inde egressuri, quousque soluciones quatuor annorum nobis relaxatorum cum penis ad easdem pertinentibus[108], sicut in nostris prioribus litteris est expressum et cum principali solucione anni obmissi ac eciam pena dupli persolvemus. Addicientes, si quatuor iurati nostre civitatis pro nunc aut pro tempore constituti per dominum abbatem et conventum vel alterum eorum vocati venire non curarent, in pena byrsagii regalis cum solucionibus universis superius expressis et penis earundem ante litis ingressum absque porcione iudicis persolvendis convincemur et convictos nos reddimus eo facto, sicut ad omnia premissa et singula premissorum fide nostra mediante nos spontanea voluntate obligamus. In cuius rei testimonium sigillum nostre civitatis presentibus pro cautela uberiori duximus appendendum. Datum die dominico proximo post festum Beati Vyncencii[109] martiris, anno Domini millesimo trecentesimo[110] quinquagesimo primo.
14.
1351. február 24. Buda
Lajos király a sági konventnek megparancsolja, hogy a Hont megyei Nyék határjárásához küldje ki emberét tanúbizonyságul.
Átírva a konventnek 18. századi egyszerű másolatban fennmaradt jelentésében, Eszt. kpt. mlt. Acta radicalia 37-3-4 (DF 283 889). Átírta Báthori István országbíró Budán, 1489. november 18-án kelt oklevelében, melynek egyszerű 17. századi másolata: Eszt. kpt. mlt. 37-3-12 (DF 236 940). A keltezésbe hiba csúszhatott, mivel Máté (Matthaei) apostol ünnepe szeptember 21. lenne, így valószínűleg a Mátyás (Matthias) apostol ünnepe a helyes, ami időrendileg is megelőzi a konvent jelentését.
Ludovicus, Dei gracia rex Hungariae fidelibus suis, conventui de Saagh salutem et gratiam. Dicitur nobis in persona Ladislai, filii Michaelis de Warbow, quod quaedam possessio sua Nyek vocata, alio nomine Korlathfeölde nominata in comitatu Honthensi apud manus suas habita reambulatione indigeret. Quare fidelitati vestrae firmiter praecipiendo mandamus, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fidedignum, quo praesente Ioannes, filius Nicolai, vel Pazman, filius Ladislai de Chalamya aut Thomas filius Elek sive Petrus filius Feliciani aliis absentibus homo noster praedictam
[108] az eredetiben: pertinentes (ptinen)
[109] az átírásban: Vincencii
[110] az átírásban: ccco