quempiam revocari nitteretur vel in lite trahetur, sepedicti Comani et eorum successores ipsos magistrum Mychaelem et Farkasium ac eorum heredes defendere tenerentur eadem terra in ius perpetuum eorundem remanente, cuius quidem terre mete in ipsis litteris capituli Nytriensis seriatim conscripte habebantur[607].
Quarum quidem litterarum exhibicionibus factis et perlectis continenciis earundem predictus Andreas prepositus eidem conventui Sancti Benedicti in factis predictarum possessionum Rohozniche[608] et Kuachy vocatarum et metis ac cursibus earundem ex parte predicti Georgii iuxta preexhibitarum litterarum continencias medelam iusticie per nos impertiri postulavit. Unde quia nobis et baronibus ac nobilibus regni in iudicio nobiscum consedentibus ad reambulacionem et revisionem ac distinccionem[609] prescriptarum metarum parcium prenotatarum homines regii et vestra testimonia denuo transmitti debere videbantur. Ideo vestram amiciciam presentibus requirimus diligenter, quatenus vestros mittatis homines viros ydoneos pro utrisque partibus pro testimoniis fidedignos, quibus presentibus discretus vir, dominus Iohannes, prepositus de Kw, vicesgerens comitis capelle regie et magister Lachk, frater Kolos homines regii pro utrisque partibus de curia regia ad hoc specialiter transmissi in octavis festi Beati Georgii martiris proxime venturis et aliis diebus subsequentibus ad id aptis et congrue sufficientibus ad facies prenominatarum possessionum Rohosnicha[610] et Kouachy vocatarum vicinis et commetaneis earundem legitime convocatis et partibus vel earum legitimis procuratoribus presentibus, predictis eciam litteris privilegialibus domini Karoli regis confirmatorio ac prescripti capituli ecclesie Nytriensis per ipsum conventum Sancti Benedicti vel suum legitimum procuratorem ibidem in specie exhibitis primo predictam possessionem Kouachy vocatam secundum cursus metarum ipsorum privilegio domini[611] Karoli regis confirmatorio conscriptarum et contentarum, ac eciam secundum ostensionem et demonstracionem procuratoris dicti conventus[612] ex parte predicte possessionis Nymchen vocate demumque supradictam possessionem Rohosniche[613] vocatam iuxta cursus metarum in ipso privilegio capituli ecclesie Nytriensis expressarum ac eciam iuxta ostensionem et demonstracionem procuratoris dicti conventus[614] ex parte prenotate possessionis Nymchen a primis metis incipiendo usque ad finales metas reambulent demumque metas
et metarum cursus iamdicte possessionis Nymchen secundum ostensionem et demonstracionem predicti Georgii a parte prenotatarum possessionum Kouachy et Rohosnicha[615] vocatarum reambulent et, si ipse partes in huiusmodi reambulacionibus et ostensionibus metarum concordes fuerint, tunc unicuique ipsarum parcium suam possessionem novis metis, ubi necesse fuerit, secus veteres erectis abinvicem separando et distinguendo statuant, committant et relinquant perpetuo possidere, tenere et habere. Si vero in aliqua particula terre discordes extitennt, tunc ipsam particulam terre litigiosam signis pro metis positis regali mensura[616], si mensurari poterit, mensurando, vel si mensurari nequiret, visu considerando Deum habendo pre oculis, favore, amore et odio cuiuslibet partis non allecti unacum aliis probis viris estiment regni consuetudine requirente videantque et diligenter conspiciant, cuius partis mete ostense veriores et recciores et apparenciores existant,[617] et post hec ipsius possessionarie reambulacionis, statucionis et estimacionis seriem cum tocius peracti negocii processu, prout fuerit
[607] Az oklevél eredetijének kiadása: Mon. Str. II, 179-180, 29
[608] sor fölé írva, alatta kihúzva: Rosniche (?)
[609] revisionem ac distinccionem: sor fölé írva, alatta kihúzva: renovacionem
[610] sor fölé írva, alatta kihúzva: Rosniche (?)
[611] sor fölé írva
[612] ac eciam secundum ostensionem et demonstracionem procuratoris dicti conventus: sor fölé írva
[613] sor fölé írva, alatta kihúzva: Rosniche (?)
[614] ac eciam iuxta ostensionem et demonstracionem procuratoris dicti conventus: sor fölé írva
[615] sor fölé írva, alatta kihúzva: Rosniche (?)
[616] utána alul kipontozva: mensurando
[617] videantque et diligenter conspiciant, cuius partis mete ostense veriores et recciores et aperciores existant: sor fölé írva