capitulo ecclesie Jauriensis, pro ecclesia Posoniensi, seu preposito et capitulo eius, generaliter ad omnia, que iuxta regni nostri consuetudinem de iure fieri consueverunt exequenda, litteras nostras direxissemus, tandem idem capitulum Jauriense nobis rescripserunt, (sic!) in hec verba:
Excellentissimo domino suo, domino Karolo, Dei gracia illustri regi Hungarie, domino suo, capitulum ecclesie Jauriensis, oraciones in Domino debitas et devotas. Noveritis, nos litteras vestre excellencie recepisse, in hec verba:
Karolus, Dei gracia rex Hungarie, fidelibus suis, capitulo ecclesie Jauriensis, salutem et graciam. Fidelitati vestre precipiendo mandamus per presentes, quatenus quandocumque et quocienscumque a data presencium per anni circulum, per discretum virum dominum Nicolaum. prepositum Posoniensem et capitulum loci eiusdem, aut eorum procuratores requisiti fueritis, cum Andrea de Chyurle, vel Moys de Elephant, altero absente homine nostro, ad citaciones, inquisiciones, inhibiciones, reambulaciones et recaptivaciones possessionum faciendas, ac ad omnia exequenda, que talibus in processibus iuxta regni nostri consuetudinem fieri consueverunt, ordine iuris observato, vestrum mittatis hominem, pro testimonio fide dignum, et post hec premissa omnia et singula premissorum, prout rei necessitas exigerit et quociens opus fuerit, nobis fideliter rescribatis. Datum, in Wyssegrad, in quidenis beati Georgii martiris,[86] anno Domini millesimo CCC-o vigesimo sexto.
Nos vero, vestre serenitatis mandatum adimplere cupientes, ut tenemur, cum Andrea homine vestro predicto, discretum virum dominum Ladizlaum, plebanum de Owar, hominem nostrum, ad inquirendum et sciendum: utrum quedam particula terre, Chukarfelde vocate, prope portum Chollou existens, cum omnibus suis utilitalibus et pertinenciis, pertineat ad ecclesiam Posoniensem, duximus destinandum. Qui demum ad nos reversi, nobis dixerunt, quod ab omnibus, a quibus inquirere debuerunt, inquisivissent et scivissent, quod terra ipsa Chukarfelde vocata, per quondam comitem Chukar et eciam per Petrum, filium eiusdem Chukar, cum fenetis, agris, silvis, ac insula quadam Danubiali, et aliis suis pertinenciis, donata fuerit ecclesie Posoniensi. Datum, feria quarta proxima ante festum Omnium Sanctorum[87], anno Domini M CCC-o vigesimo sexto.
Nos itaque, per huiusmodi relacionem veridicam, seu inquisicionem legitimam dicti capituli Jauriensis, fidelium nostrorum, super eo, quod dicta particula terre, ius dicte ecclesie Posoniensis fuerit et existat, lucidius recepta veritate, eandem particulam terre. cum omni plenitudine sui iuris, dicte ecclesie Posoniensi, preposito et capitulo ipsius, perpetuo possidere et habere, donacionem ipsius Chukar et filii eius predictam, auctoritate regia approbantes, sic ex certa sciencia presencium patrocinio confirmamus; promittentes privilegio nostro presentes confirmare, dum nobis fuerint reportate. Datum, in Wyssegrad, feria quarta proxima ante festum beati Thome apostoli, anno Domini M-o CCC-o vigesimo sexto.
Sigilli fragm. e rubro et albo serico pendet. – Orig. membr., in Arch. Capit. Poson. Privat. Capsa C. fasc. 11. nr. 127. E trans. Ludovici I. regis a. 1357. 18. Jan. emanato.
[86] 1326. 8. Maii.
[87] 1326. 29. Oct.